top of page
EXHIBITION

"L’Hiver (Aurélie, Jean)"

エレン・フライス/Elein Fleiss


2024.10.25 fri - 11.10 sun 
at Vacant/Centre 
入場無料 | Admission Free
金土日のみオープン | Open Fri - Sun
営業時間 | Opening hours  13:00 - 18:00
共催 | Co-host  COSMIC WONDER

1992年にインディペンデント雑誌の先駆けである『Purple Prose』を刊行し、その後もアートとファッションを中心とした個人出版の雑誌をつくり続けてきた編集者、エレン・フライス。Vacantでは2014年に世界各国40名以上のアーティストの作品とテキストを収録した『Les Chroniques Purple』の書籍を共作し、展示を開催しました。


今回、東京と京都の展示のために制作された、彼女の写真作品とヴィンテージの衣服を織り交ぜた新たな作品群を発表します。開催に合わせ、十数年の時を駆けるように綴られる彼女のダイアリーと、写真作品が交差する冊子『L’Hiver』を刊行します。



In 1992, Elein Fleiss, a pioneering editor in independent magazines, published Purple Prose. Since then, she has continued to create personal publications centered around art and fashion. In 2014, Vacant collaborated with her on the book Les Chroniques Purple, which featured works and texts from over 40 artists worldwide, and hosted an accompanying exhibition.


For this exhibition in Tokyo and Kyoto, she will showcase a new body of work, including her photographs along with vintage clothing. To coincide with the exhibition, the booklet L’Hiver, which interweaves her diary spanning over two decades with her photographic works, will be published.


 

私が撮影した3人の女性は、私と同じ村やその周辺に住む友人たちだ。しかし、私と同じように、彼女たちもまた別の場所からやって来た。オフホワイトのウールの服を着て、冬景色の中を歩く女性たちのビジョンが浮かんだ。私はそこから出発した。それ以外のポスト工業地帯の風景、原子力発電所、そして化粧品でさえも、すべて偶然の産物であり、偶然に私のプロジェクトの方向性を変えた。


「偶然の産物」というのは、予想外のことが起こるのを受け入れることにした、という意味だ。


私は長年、偶然の一致や予期せぬ出会いに興味を持っていた。ダダとシュルレアリスムを専門に扱う画廊を経営していた父のもとで、コンセプチュアル・アート(概念芸術)を学びました。20代前半から15年間、私はコンテンポラリー・アートに生きてきた。「生きた」というのは、それが私の人生であり、友人であり、恋人であり、旅だったからだ。美や詩という言葉が、このアート時代にいかに発音されなかったか、そしてアートを作るための主な道具が脳であったかを、後になって思い知らされた。そこから抜け出し、自分の道を見つけるまでに約20年かかった。

2018年、私は村のアートセンターで小さな展覧会をすることになった。私はインフルエンザを克服したばかりで、娘の父親とも最近別れたばかりだった。私の身体と脳の働きはとても遅かった。それでも、私はその展覧会にイエスと答えた。とても気分が落ち込んでいて、アイデアもなかったけれど、展覧会をやらなければならないと思った。私は自分の写真のファイルを見て、あるイメージから始め、別のイメージにリンクさせ、また別のイメージにリンクさせ......と繰り返した。何も考えず、何も思いつかず、ただ自分の目で見た。50枚ほどの画像を選び、さまざまなサイズでプリントした。壁には、星座のように画像を貼り付け、ある画像から次の画像へと繋いでいった。それは、視覚的な詩を作るようなもの、あるいはミュージシャンのように即興で演奏するようなものだと気づいた。

そこから私は自分の作品に新たな方向性を見出し、今では他の糸をたどるためにコンセプチュアルになることを避けている。

エレン・フライス


The three women I photographed are friends who live in the same village and surroundings as me. But like me, they also came from elsewhere. I had a vision of women dressed in off-white wool garments and walking in winter landscapes. I started from there. Everything else―post-industrial landscapes, nuclear power plants, and even makeup―came by chance and coincidentally changed the direction of my project. 


When I say “came by chance,” I mean I decided to let the unexpected come in, which somehow made sense to me.


For many years I’d been interested in coincidence and unexpected encounters.

I come from Conceptual Art, which was my education, first with my father who had an art gallery that specialized in Dada and Surrealism, and who was also very interested in Conceptual Art. For fifteen years, starting in my early 20s, I lived Contemporary Art. I say “lived” because it was my life, my friends, lovers, and travels. I later realized how the words beauty and poetry were never pronounced during these art years and that the main tool for making art was the brain. It took about twenty years for me to come out of this and to find my own way.

In 2018, I was invited to do a small exhibition at an art center in my village. I’d just gotten over the flu and had also recently separated from my daughter’s father. My body and brain worked very slowly. Still, I said yes to the show. I felt I had to do the exhibition even though I was feeling very low and had no ideas. I looked through files of my photographs and started with one image, which I linked to another, then another, and so on. No thinking, no ideas, just my eyes. I chose maybe fifty images, which I printed in different sizes. On the walls, I pasted the images like a constellation, starting from one image and going to the next. Which, I realized, was like making a visual poem or improvising like a musician.

From there I began a new direction in my work and now avoid conceptualizing to follow other threads.

Elein Fleiss


 

〈関連展示/Related Exhibition〉

“L’Hiver (Diana, Flore)”

at Elbereth(京都/Kyoto)

2024.11.2 sat - 10 sun






 


エレン・フライス
1992年にインディペンデント雑誌の先駆けである『Purple Prose』を刊行し、以降『Purple』『Hélène』『The Purple Journal』など、アートとファッションを中心とした個人出版の雑誌をつくり続けてきた編集者。
画廊を営む両親の元に育ち、幼い頃からアートに親しんだエレンの自由な発想で、ウォルフガング・ティルマンスやアンダース・エドストローム、マーク・ボスウィックらの、アートの精神を背景に持つ自由なファッション写真を生み出し、それまでのファッション誌とは異なる革新的な誌面をつくりだした。
現在は南フランスのサンアントニン・ノーブル・ヴァルという美しい村に住みながら、『Le Batèl』というショップを営んでいる。

Elein Fleiss
In 1992, she published Purple Prose, a pioneering independent magazine, and has since continued to create personal publications focused on art and fashion, including Purple, Hélène, and The Purple Journal.
Raised by parents who ran an art gallery, she was familiar with art from a young age. Her free-spirited approach led to the creation of innovative fashion photography with artists like Wolfgang Tillmans, Anders Edström, and Mark Borthwick, whose work was infused with the spirit of art, resulting in a groundbreaking magazine format unlike traditional fashion publications.
She currently resides in the beautiful village of Saint-Antonin-Noble-Val in the south west of France, where she runs a shop called Le Batèl.

エレンとその娘クラリッサとの再会、そしてエレンの今回の展示を通じて、出会いの尊さについて考える。出会いとは人に限らず、モノや情報との触れ合いのことでもあって、現代はその出会いと別れが毎分毎秒の単位で、刻まれるように過ぎていき、そのひとつひとつとの出会いに鈍感にならざるをえない。そうじゃないと身がもたないのだ。

今回エレンが運び入れてくれたヴィンテージのウールの衣、幻想的な写真の連作から成る『L’Hiver』について、彼女はこのように宣う。


『ポスト工業地帯の風景、原子力発電所、そして化粧品でさえも、すべて偶然の産物であり、偶然に私のプロジェクトの方向性を変えた。「偶然の産物」というのは、予想外のことが起こるのを受け入れることにした、という意味だ。』


自分の意図するところ、はたまた誰かが操る糸によって導かれる情報に、本質的に必要なものはない。常に「偶然」とされる力学によって、「選ばされる」ことで僕らが本当に求めているものに巡り会うことができる。選び取ることよりも受け入れること。しっかりと記憶に残り、未来へとつなげていけることはほんの一握りなのに、ついつい欲張ってしまう自分にとって、L'Hiver(冬)の訪れは、何よりのギフトだった。

永井祐介


Through reconnecting with Elein and her daughter Clarissa, and experiencing her current exhibition, I’ve been reflecting on the preciousness of encounters. Encounters aren’t limited to people—they include interactions with objects and information as well. In today’s world, we encounter and part with things on a minute-by-minute, second-by-second basis, and it’s inevitable to become somewhat desensitized to each of these moments; otherwise, we couldn’t cope.

About L’Hiver, the series composed of vintage wool garments and dreamlike photographs that Elein brought to us, she says:


Everything else—post-industrial landscapes, nuclear power plants, and even makeup—came by chance and coincidentally changed the direction of my project.

When I say “came by chance,” I mean I decided to let the unexpected come in, which somehow made sense to me.


Nothing we consciously seek, whether by my own design or strings someone else aligns, is intrinsically necessary. Through the dynamics of 'chance,' which guides us to 'be chosen,' we encounter what we truly seek. Accepting, rather than choosing. For someone like me, who often finds himself overly ambitious despite knowing that only a handful of these encounters will leave a lasting memory or a legacy, the arrival of L’Hiver (winter) has been the greatest gift.


Yusuke Nagai


 

L'Hiver

Vintage Wool Garments Collection

bottom of page