Vacant/Multiple
The original product label of Vacant, continuously develops and updates its standard collection. From unisex garments to small goods, furniture, and books, the line offers products as mediums for individual forms of placemaking through objects.
Rather than uniform mass production, each product is crafted to embrace the natural variations and character of its materials. These are not merely consumables, but tools for nurturing meaningful relationships between the user and the object—carefully produced in small quantities with skilled craftsmanship, and designed with intentional openness, allowing space for personal interpretation and use.
Vacant/Multipleは、Vacantのオリジナルプロダクトとして、スタンダードコレクションの新作発表・アップデートを重ねています。ユニセックススタイルの衣服をはじめ、小物や家具、書籍など、モノを通じた人それぞれの〈場づくり〉のメディウム(媒体)としてのプロダクトを展開しています。
プロダクトは均質な大量生産ではなく、素材の個性や仕上がりのゆらぎを活かすように構成されています。ただ消費されるものではなく、使い手との豊かな関係性を育めるよう、少量生産による確かな手仕事と、過度にデザインを主張しない余白を大切にしています。

Stay Raw
The beauty of objects lies in the traces woven by people and time. We aim to create products that are not in their final form upon completion, but that leave room for gradual change over time.
生(き)のまま
モノの美しさは、人と時間が織りなす痕跡に宿ります。制作されたプロダクトが最終形態ではなく、ゆったりと変化していく、その余白を残したモノづくりを心がけています。

Maximize Minimum
Just as nature is beautiful in its pure state, the materials derived from it also possess an inherent beauty that requires no embellishment. We believe that a minimal approach brings out the full potential of an object's appeal.
最小が最大
自然があるがままに美しいように、そこから生み出された素材もまた、装飾を必要としない美を湛えています。最小限のアプローチが、モノの魅力を最大限に引き出すと信じています。

Correspondences
True wealth lies not in possessing an abundance of things, but in the intimate relationships between people and objects. The more time you spend together, the more the object will reflect a part of yourself.
応答を
溢れるほどに所有することではなく、ひととモノの親密な関係性こそが真の豊かさへとつながる。共に過ごした時間のぶんだけ、モノに自分の姿が映し出されていくでしょう。

Our Gift
Creating only what is truly valuable, in the quantities needed, and passing it on. Reducing waste of resources and minimizing the burden on the world we live in is not the goal of craftsmanship, but its very foundation.
つくること、つかうこと
本当に良いと思うものを、必要とされるだけつくり、手渡していくこと。資源の無駄を削ぎ、私たちが生きるこの世界に負荷を与えないことは、ものづくりの目標ではなく、その原点です。

Cultural Medium
Conveying the culture that has been nurtured through history, through products. Its true value lies in how it becomes part of people's lives and by interacting with other cultures, gives rise to new meanings and interpretations.
文化の見立て
歴史とともに育まれてきた文化を、プロダクトを通じて伝えていく。それが人々の生活に溶け込み、他の文化と交わることで、新たな意味や解釈が生まれることに真の価値があるのです。

Space Into The Place
When objects and emotions are added to a space, it transforms into a special 'place.' Similarly, by wearing clothes or reading a book, new 'places' are created within the physical and mental realms of your being. With the hope of enriching these personal 'places', we craft our products.
空間から場へ
空間にモノや想いが加わることで、そこは特別な「場」に変化します。同じようにあなたの身体やこころという空間にも、衣服を纏ったり本を読むことで、様々な場が生み出されています。そのあなただけの場が、より豊かになるようにと願いを込めて。

Stay Raw
The beauty of objects lies in the traces woven by people and time. We aim to create products that are not in their final form upon completion, but that leave room for gradual change over time.
生(き)のまま
モノの美しさは、人と時間が織りなす痕跡に宿ります。制作されたプロダクトが最終形態ではなく、ゆったりと変化していく、その余白を残したモノづくりを心がけています。

Maximize Minimum
Just as nature is beautiful in its pure state, the materials derived from it also possess an inherent beauty that requires no embellishment. We believe that a minimal approach brings out the full potential of an object's appeal.
最小が最大
自然があるがままに美しいように、そこから生み出された素材もまた、装飾を必要としない美を湛えています。最小限のアプローチが、モノの魅力を最大限に引き出すと信じています。

Correspondences
True wealth lies not in possessing an abundance of things, but in the intimate relationships between people and objects. The more time you spend together, the more the object will reflect a part of yourself.
応答を
溢れるほどに所有することではなく、ひととモノの親密な関係性こそが真の豊かさへとつながる。共に過ごした時間のぶんだけ、モノに自分の姿が映し出されていくでしょう。

Our Gift
Creating only what is truly valuable, in the quantities needed, and passing it on. Reducing waste of resources and minimizing the burden on the world we live in is not the goal of craftsmanship, but its very foundation.
つくること、つかうこと
本当に良いと思うものを、必要とされるだけつくり、手渡していくこと。資源の無駄を削ぎ、私たちが生きるこの世界に負荷を与えないことは、ものづくりの目標ではなく、その原点です。

Cultural Medium
Conveying the culture that has been nurtured through history, through products. Its true value lies in how it becomes part of people's lives and by interacting with other cultures, gives rise to new meanings and interpretations.
文化の見立て
歴史とともに育まれてきた文化を、プロダクトを通じて伝えていく。それが人々の生活に溶け込み、他の文化と交わることで、新たな意味や解釈が生まれることに真の価値があるのです。

Space Into The Place
When objects and emotions are added to a space, it transforms into a special 'place.' Similarly, by wearing clothes or reading a book, new 'places' are created within the physical and mental realms of your being. With the hope of enriching these personal 'places', we craft our products.
空間から場へ
空間にモノや想いが加わることで、そこは特別な「場」に変化します。同じようにあなたの身体やこころという空間にも、衣服を纏ったり本を読むことで、様々な場が生み出されています。そのあなただけの場が、より豊かになるようにと願いを込めて。

Stay Raw
The beauty of objects lies in the traces woven by people and time. We aim to create products that are not in their final form upon completion, but that leave room for gradual change over time.
生(き)のまま
モノの美しさは、人と時間が織りなす痕跡に宿ります。制作されたプロダクトが最終形態ではなく、ゆったりと変化していく、その余白を残したモノづくりを心がけています。

Maximize Minimum
Just as nature is beautiful in its pure state, the materials derived from it also possess an inherent beauty that requires no embellishment. We believe that a minimal approach brings out the full potential of an object's appeal.
最小が最大
自然があるがままに美しいように、そこから生み出された素材もまた、装飾を必要としない美を湛えています。最小限のアプローチが、モノの魅力を最大限に引き出すと信じています。

Correspondences
True wealth lies not in possessing an abundance of things, but in the intimate relationships between people and objects. The more time you spend together, the more the object will reflect a part of yourself.
応答を
溢れるほどに所有することではなく、ひととモノの親密な関係性こそが真の豊かさへとつながる。共に過ごした時間のぶんだけ、モノに自分の姿が映し出されていくでしょう。

Our Gift
Creating only what is truly valuable, in the quantities needed, and passing it on. Reducing waste of resources and minimizing the burden on the world we live in is not the goal of craftsmanship, but its very foundation.
つくること、つかうこと
本当に良いと思うものを、必要とされるだけつくり、手渡していくこと。資源の無駄を削ぎ、私たちが生きるこの世界に負荷を与えないことは、ものづくりの目標ではなく、その原点です。

Cultural Medium
Conveying the culture that has been nurtured through history, through products. Its true value lies in how it becomes part of people's lives and by interacting with other cultures, gives rise to new meanings and interpretations.
文化の見立て
歴史とともに育まれてきた文化を、プロダクトを通じて伝えていく。それが人々の生活に溶け込み、他の文化と交わることで、新たな意味や解釈が生まれることに真の価値があるのです。

Space Into The Place
When objects and emotions are added to a space, it transforms into a special 'place.' Similarly, by wearing clothes or reading a book, new 'places' are created within the physical and mental realms of your being. With the hope of enriching these personal 'places', we craft our products.
空間から場へ
空間にモノや想いが加わることで、そこは特別な「場」に変化します。同じようにあなたの身体やこころという空間にも、衣服を纏ったり本を読むことで、様々な場が生み出されています。そのあなただけの場が、より豊かになるようにと願いを込めて。
